Mek wi rayt wi langwich: Limon kryol alfabet. Alfabeto ilustrado del criollo limonense

Autores/as

René Zuñiga A.
Gloria Thompson D.

Sinopsis

La obra Mek wi rayt wi langwich: Limon kryol alfabet. representa el resultado del trabajo en conjunto de los actores durante más de seis años. Se presenta este alfabeto a la comunidad hablante del Limón Kryol como una herramienta de uso sencillo y práctico que permite la escritura de esta fascinante lengua. Desde sus inicios esta obra se planeó en sus objetivos ser un instrumento creado por y para los limonenses. Durante el año 2010 se realizaron consultas populares abiertas por medio de talleres en los que se les consultó sobre el diseño de la misma. Los insumos obtenidos en estas actividades de interacción, aunados a constantes pruebas de aplicación y uso del alfabeto por parte de los autores, han llevado a la publicación de este material.

Este alfabeto se ofrece al pueblo limonense como un vehículo transmisor de la cultura por medio de la escritura de la lengua. Su objetivo primordial es de adoptar en pro de la revitalización y empoderamiento de la lengua criolla limonense. Instamos a autoridades, docentes, directores, escritores, cocineros, cuentacuentos, emprendedores del turismo, profesionales, estudiantes, compositores y hablantes del criollo limonense en general a empezar a escribir en su lengua. Durante años, la poesía, la música, las expresiones artísticas escritas, la comunicación desde medios de prensa escrita hasta publicaciones en redes sociales han visto limitadas sus posibilidades para ser expresadas en Limón Kryol. Países como Jamaica, Haití o Aruba ya han dado ese importante paso y cuentan con mecanismos estandarizados de escritura para sus respectivas lenguas criollas. El resultado se repite en cada una de las locaciones: el estatus de las lenguas se ha visto favorecidas y las ha llevado a ser parte de las interacciones escritas tan cotidianas como mensajes familiares o amigos, hasta formales como documentos gubernamentales o medios escritos de comunicación. Es tiempo de cambio, de fortalecer y empoderar la lengua que representa nuestra identidad, esperamos que este alfabeto contribuya a alcanzar ese fin… Wi langwich iz wat wiav, ¡mek wi dwont`n mek it ded!

Biografía del autor/a

René Zuñiga A.

Estudió Enseñanza del Inglés en la Universidad Nacional y posteriormente obtuvo el grado de Magister en Lingüística en la Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Universidad Nacional. En esa misma institución, se desempeñó como investigador del  Programa de Lingüística Centroamericana en el que desarrolló la primera y única gramática existente para la lengua criolla limonense, el Limon Kryol.

Durante esta investigación, logra producir este alfabeto; impulsar la inclusión del Limon Kryol en la Constitución Política como lengua.

Gloria Thompson D.

Obtiene sus grados de Diplomado en Educación Rural y Bachiller en Ciencias y Letras en la Universidad Nacional. Durante 10 años se ha desempeñado como docente para el Ministerio de Educación Pública. La profesora Thompson Davis inicia su colaboración con el Programa de Lingüística Centroamericana en el año 2010. Gracias a su conocimiento acerca de su lengua nativa, Limon Kryol, es posible estructurar muchos de los proyectos que el Programa ha realizado respecto del criollo limonense.

Comprar

Comentarios

Publicado

09/01/2018

Detalles sobre el formato de publicación disponible:

Formato

ISBN-13 (15)

9789977656564

Detalles sobre el formato de publicación disponible:

Formato

ISBN-13 (15)

9789977656571

Categorías

Palabras clave:

alfabeto, lenguas criollas, Limón (Costa Rica), historia, inglés, lenguaje y lenguas